Nghề làm biển quảng cáo phất lên nhờ 'phố Tàu, nước Nga' ở Nha Trang
- 10:29 05/04/2018
- "Họ đòi chữ nước ngoài phải to, rõ mới chịu. Khách hàng là 'thượng đế' mà, giải thích không được thì chiều lòng khách thôi”, ông Hồng nói.
T
rái với một số hộ kinh doanh than khó khăn khi khách Trung Quốc và Nga ồ ạt sang Nha Trang - Khánh Hòa, nhiều chủ cơ sở làm biển hiệu, bảng quảng cáo ở Nha Trang lại “ăn nên, làm ra”.
Làm sấp mặt vẫn không kịp đơn hàng
Mới 7h sáng, ông Hồng, chủ cửa hiệu làm biển quảng cáo trên đường Thái Nguyên tất bật với con chữ trên phần miềm thiết kế, để kịp giao hàng cho khách.
"Hơn 12h đêm mới ngủ, sáng 6h đã thức dậy mở máy tính để thiết kế biển hiệu cho khách hàng. Đơn hàng nhiều quá, làm không xuể”, tay kích chuột, mặt dán vô màn hình máy tính, nhưng ông Hồng cũng kịp hò hét nhân viên của mình nhanh tay lắp cho xong mấy cái đèn led, để kịp giao cho khách lúc 9h sáng.
Cửa hàng có 3 nhân viên, làm sấp mặt vẫn không kịp đơn hàng, chủ tiệm cho biết vẫn còn hơn chục đơn hàng phải hoàn thành trong tuần. "Không làm thì mất khách…”, ông Hồng vừa nói vừa xua tay thúc giục nhân viên hoàn thành biển hiệu.
Bám nghề 20 năm, theo ông Hồng, ở Nha Trang nghề thiết kế biển hiệu, bảng quảng cáo mới thật sự thịnh vượng 5 năm trở lại đây.
“15 năm trước, cả Nha Trang chỉ dăm người làm nghề thiết kế biển hiệu, bảng quảng cáo. Nhiều người phải bỏ vì trụ không nổi. Nay khác rồi, khách du lịch nhiều, nhà hàng, quán xá mọc lên dày đặc. Nghề này sống khỏe”, ông Hồng vui vẻ.
Không rành tiếng Trung, ông Hồng phải lên Google dịch từ tiếng Việt ra để làm biển hiệu. Ảnh: An Bình. |
"Người kinh doanh đâu phải ai cũng rành tiếng Nga, tiếng Trung. Mình cũng thế thôi. Nhận đơn hàng xong thì lên Google dịch ra tiếng Trung, tiếng Nga rồi cứ theo đó mà làm", vừa nói ông Hồng vừa tỏ ra ưng ý với câu dịch vừa gõ, nên gật gù, rồi nhún vai sung sướng.
"Không dễ ăn với chữ Trung, chữ Nga. Mình dùng phần miềm dịch nên không chính xác hoàn toàn. Nhiều khi giao bảng hiệu cả tháng chủ biển hiệu mới mang lại bắt đền vì khách chỉ ra lỗi chính tả trên đó", ông cười.
Đó chưa phải cái ông Hồng tâm tư nhất.
"Mình làm nghề, nghiên cứu luật kỹ lắm. Nhưng ngặt, khách không chịu. Nhận đơn hàng, nếu có chữ nước ngoài lúc nào cũng giải thích rõ cho họ về luật Quảng cáo. Nhưng mấy ai nghe, họ đòi chữ nước ngoài phải to, rõ mới chịu. Khách hàng là 'thượng đế' mà, giải thích không được thì chiều lòng họ thôi”, ông Hồng thổ lộ.
Chữ nước nào không quan trọng, miễn bán được hàng
Khác với lý lẽ của nhân viên cơ sở làm biển hiệu, bảng quảng cáo, người kinh doanh, buôn bán quan niệm không rành tiếng Trung, tiếng Nga nên phải ghi to, rõ để tiện việc mua, bán.
“Nếu biết tiếng Trung thì cần gì phải ghi rõ ra thế này, họ hỏi mình trả lời như khách Việt là xong. Mấy cái bảng chữ Trung Quốc cũng đi thuê cả, tốn cả triệu chứ không ít”, chị Hằng, chủ tiệm trái cây trên đường Dương Hiến Quyền nói.
Nhiều khách hàng yêu cầu biển hiệu có chữ nước ngoài phải to, rõ mới đặt hàng. Ảnh: An Bình. |
Cùng suy nghĩ, nhiều chủ cơ sở kinh doanh có biển hiệu chữ Trung Quốc, hay Nga ở Nha Trang cũng viện lý do: “Không làm không được, khách nước ngoài đến hỏi mua đồ, mà mình không rành tiếng thì bán sao. Cứ ghi cụ thể giá cả từng món hàng, họ nhìn vô là biết”, chị Hà bán trái cây trên đường Trần Quang Khải nói.
Thấy nghề làm biển hiệu "ăn nên làm ra", anh Nguyễn Văn Hải, 31 tuổi,nhà ở huyện Diên Khánh, theo học. Đến nay đã hơn 2 năm, Hải ra nghề và đang làm thuê cho một cửa hiệu trên đường Thái Nguyên. Mỗi tháng, Hải thu nhập gần chục triệu đồng. Với mức lương đó, Hải sống khá thoải mái ở quê nhà.
"Em làm công, nhưng thu nhập gần chục triệu mỗi tháng. Đó là do ông chủ từ chối bớt đơn hàng vì sợ làm không nổi, chứ cố thêm thì mỗi tháng em cũng được hơn số đó", Hải nói.
Giá làm một bảng hiệu dao động từ 700.000 đến 2,5 triệu đồng/m2, tùy chất liệu. “Một biển quảng cáo có đèn led, hộp mica có giá 30-40 triệu đồng là bình thường. Trong trường hợp khách yêu cầu khắt khe, chữ nổi đẹp thì giá còn cao hơn nhiều vì tính phụ thu công cán”, anh Hải nói và cho biết thêm với mức giá cao như vậy, nhưng nhiều khi khách phải năn nỉ các cửa hiệu.
Hải cũng cho biết nhiều khách hàng của tiệm anh đang làm thuê họ không quan tâm đến luật Quảng cáo quy định ra sao. Họ luôn yêu cầu chữ nước ngoài phải to và rõ, yếu tố khác không quan trọng, miễn sao giúp họ nổi bật để bán được hàng.
Nguồn: https://news.zing.vn
Geasise
Jonownexy